|
|
 |
Pupo mia, dancu vi!
Kiel bela estas ĝi,
la fraŭlin'! Kaj ankaŭ la
kavalir' aspektas ja
en la blua frako tre
elegante, aŭ ĉu ne?
Estas belaj li kaj ŝi.
Pupo mia, dancu vi!
Jen la pup' de l' lasta jar',
kun la flava kapharar'!
Estas ĝi la Lizinet',
la malnova lud-pupet'.
Venu, olda amikin',
mi nun volas lavi vin.
Vi nun dancu ĉiuj tri!
Rigardindas tio ĉi!
Dancu, mia pupo kun
la aliaj pupoj nun!
Paŝu flanken, unu klin'!
Ĉiam tenu rekte vin!
Vi turniĝu kiel rad',
tre sanigas la dancad'!
Plaĉas tio ĉi, ĉar vi
estas ĉarmaj ĉiuj tri.
|
Kaj la pupoj komprenis la kanzonon, eta Amalie komprenis ĝin. La studento komprenis
ĝin, li ja mem verkis ĝin kaj diris, ke ĝi estas tiel bonega, nur Onklino
Malle ne komprenis ĝin, ŝi jam pasis la "tabulbarilon de la infaneco".
"Babilaĉo!", ŝi diris, sed tio ne estis eta Amalie, ŝi ĝin kantas.
De ŝi ni ricevis ĝin.
Rimarkoj:
Esperantigis laŭ la dana originalo:
- - prozo : Grete Nielsen, Næstved,
- - poezio: Manfred Retzlaff. (El "Dana Fervojisto", n-ro 3/2005).
Desegnaĵo: Helen Claesson (2005).
| | |